「KCG AWARDS 2015 -学生作品発表会-」を開催,5作品を発表

KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-

学生が卒業研究などで開発,制作した作品の中から選ばれた優秀作品を発表する「KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-」が2015年2月22日(日),京都コンピュータ学院(KCG)京都駅前校で開かれ,牧野渉さん(ゲーム学科)の「RAIRA」が最優秀賞に選ばれました。

KCGは2月5,6日に,学生たちがこれまでの学習・研究成果の集大成として作品を仕上げ,プレゼンテーション形式で発表する「プロジェクト演習・ゼミナール発表会」を開催し,多くの学生たちが参加。その中から5作品を優秀賞に選び,「KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-」であらためて発表しました。当日の審査は企業関係者の方々が務め,その中から最優秀賞を選びました。当日は,佳作,特別賞に選ばれた計5作品の展示もありました。また,グループ校の京都情報大学院大学(KCGI)から,課程修了プロジェクトの優秀作品がゲストとして発表されました。

「KCG AWARDS」はKCGの恒例イベントとして定着しました。例年,審査員や来場者から,そのレベルに高い評価をいただいています。

詳しい内容は,「KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-」ページに掲載しています。どうぞご覧ください。

KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-
http://kcg.edu/awards/2015/

KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-
KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-
KCG AWARDS 2015-学生作品発表会-

CEDEC2014ペラコンでKCGチームが3位に!

2014年9月に横浜市のパシフィコ横浜で開催されたゲームの祭典・CEDEC2014※1においてプロやセミプロたちがチームを組んで参加して競われた,「PERACON(ペラコン)2014」※2の結果がこのほど発表され,京都コンピュータ学院(KCG)チームは団体戦,総合とも見事,3位に輝きました。

KCGからはゲーム学科3年の中村夏実さんら5人が出場しました。第一線のゲームメーカーで働く人たちのチームや,大学生のチームなど強敵ぞろい。各自が提出した企画コンセプトを,プロクリエイターらで構成する審査委員会が,順位をつけました。その結果,団体(上位2名の平均順位),総合(出場者の平均順位)ともKCGチームは優秀な成績を収めました。

この作品は,KCGのオープンキャンパスなどで披露することにしています。

※1
CEDEC2014
コンピュータ エンターテインメントデベロッパーズ カンファレンス2014,一般社団法人コンピュータエンターテインメント協会主催,経済産業省・一般社団法人 情報処理学会など後援

※2
PERACON2014
事前に設定されたテーマに沿ったゲームの企画コンセプトをA4用紙1枚にまとめて競う「コンセプトシートコンテスト」
今回のテーマは「自己増殖」

CEDEC2014
http://cedec.cesa.or.jp/2014/peracon/results/team

カテゴリー: News

京都マンガ・アニメ学会の第1回研究会を開催しました

京都マンガ・アニメ学会第1回研究会で,「マンガ・アニメを学問にする意味 〜日本・京都・大学」と題して基調講演する京都国際マンガミュージアム研究センター長で京都精華大学マンガ学部長の吉村和真氏=2015年2月14日,京都情報大学院大学 京都駅前サテライト
京都マンガ・アニメ学会第1回研究会で,「マンガ・アニメを学問にする意味 〜日本・京都・大学」と題して基調講演する京都国際マンガミュージアム研究センター長で京都精華大学マンガ学部長の吉村和真氏=2015年2月14日,京都情報大学院大学 京都駅前サテライト

京都コンピュータ学院と京都情報大学院大学(KCGグループ)が中心となって設立した「京都マンガ・アニメ学会(Kyoto Association for Manga and Anime Studies)」は2015年2月14日(土),第1回研究会を京都情報大学院大学 京都駅前サテライトで開きました。京都国際マンガミュージアム研究センター長で京都精華大学マンガ学部長の吉村和真氏による基調講演や研究・作品発表などがあり,訪れた多くの学会員が議論を交わしました。同学会は,マンガ・アニメにかかわる企業,教育機関,クリエイター,研究者のみならず,中・高校生を含めた一般のファンでも入会できるのが特徴で,国際的な日本のマンガ・アニメ人材のネットワークづくりを目指して今後も活動を続けていきます。

研究会では,先立って開かれた理事会で同学会会長に就任した長谷川亘KCGグループ統括理事長が「日本文化・伝統文化の象徴であるこの京都の地に誕生した学会を,世界に冠たる存在となるよう会員の皆さまとともに歩んでいきたい」とあいさつ。理事会で決定した▽交流ポータルサイト,公式サイトの「.kyoto」ドメインへの移行▽京都国際マンガ・アニメフェア(京まふ)2015への参加▽京都国際マンガミュージアムの書籍データベース化とポータルサイトとの連携-など2015年度の活動計画が報告された後,吉村氏が「マンガ・アニメを学問にする意味 〜日本・京都・大学」と題して話しました。

マンガ学部で教壇に立つ吉村氏は「『マンガは学問の対象になるのか』,『国がアニメの施設構想を発表したが,こんなことに税金を投入してよいのか』などという声がよく聞かれますが,私はごく健全な意識から生じる疑問だと思います」と前置きし「日本では国民が絵本も含めマンガやアニメから無意識のうちに知り得ている情報は数多く,“母国語”にも例えられると思います。また,マンガの新古書店が世界のどの国よりも圧倒的に多いことからも言えるように,日本人にとってマンガとの距離が非常に近い。このような環境に,制作・流通・発信工程の急速なIT化が加わり,アニメも含めここ二十数年来にわたって世界から注目を集めるジャンルに成長しました」と強調。「日本の業界では海外などにおける海賊版の存在に頭を悩ませていますが,裏返せば海賊版が日本のマンガ・アニメのクオリティの高さや知名度を世界へ飛躍的に拡大させている事実もある」などと例を挙げながら,京都マンガ・アニメ学会に向け「未来を常に見つめる京都のポテンシャルを背景に,率直な議論ができる開かれた場として活動を進めてほしい」と要望しました。

引き続き,▽アニメ・フェスティバル・アジア・インドネシア2014への出展報告▽本学会の書籍ポータルサイトの構築とその問題点▽京都マンガ・アニメ学会とドット京都▽京都国際マンガ・アニメフェアに関する報告▽京都版トキワ荘事業 活動レポート▽オリジナルストーリーのアニメ製作▽ショートストーリーアニメのCM製作▽手書きアニメーションによるミュージックビデオの製作▽オリジナルストーリーの影絵アニメ製作-の研究・作品発表があり,懇親会も催されました。

京都マンガ・アニメ学会は,2013年9月に京都市勧業館(みやこめっせ)で開かれた「京都国際マンガ・アニメフェア2013」(京都市など主催,京都コンピュータ学院・京都情報大学院大学など共催)の場で産声を上げました。広く会員を募集しています。

世界をつなぐ歌「君は花 僕は風」を日中のWebにアップ

梅原司平氏作詞・作曲の「君は花 僕は風」の収録風景(2014年12月21日,京都コンピュータ学院コンサートホール)
梅原司平氏作詞・作曲の「君は花 僕は風」の収録風景(2014年12月21日,京都コンピュータ学院コンサートホール)

京都コンピュータ学院・京都情報大学院大学(KCGグループ)のコーラスサークルU-Choirが昨年12月,梅原司平氏作詞・作曲「君は花 僕は風(中国語曲名:你是花儿我是风)」を日本語と中国語で収録したビデオをこのほど,インターネットの動画サイトにアップして世界に向け配信しました。この曲は,「折り鶴」で知られるシンガーソングライター・梅原氏の新曲で,日本の学生と中国などからの留学生,それに日本での留学を終えて母国に帰られた方々をはじめとする中国の方々とが,さらなる友好を深めてもらおうとの思いを込め,U-Choirの初演・配信企画のために書き下ろしてくださいました。中国語の歌詞は,梅原氏の日本語歌詞を元に,本学の留学生が中国語に翻訳しました。

アップしたのは,日本語版,中国語版ともYouTubeと,中国での人気動画サイトYoukuです(下記URL)。「君は花 僕は風」は,「君が才能の花を開かせるなら,僕はその花の種子を運ぶ風となろう」の副題が付き,歌詞には「歴史はいつも諦めなかった」「君よ 世界をつなぐ架け橋となれ」「愛よ 言葉を超えて世界に届け」などと,争いのない世界を願うメッセージがしたためられています。

昨年12月21日の収録では,KCG保護者会の全面的バックアップもあり,U-Choirに加え,保護者と留学生を含めた学生たち,教職員,一般の合唱団など合わせて約100名が集い,顧問の葭村 洋平氏の指揮・指導で歌声をそろえました。

U-Choir(ユー・クワイアー)
京都コンピュータ学院・京都情報大学院大学の日本人学生・中国からの留学生・教職員・一般の方からなる混声合唱団です。合唱をとおして国境や言語の壁を越え,日本語の美しさ・日本の心・中国の文化を学ぶ国際交流を行っています。

YouTube
日本語
https://www.youtube.com/watch?v=WvXpdeYFLiA
中国語
https://www.youtube.com/watch?v=zAKDYI2BvlQ

Youku
日本語
http://v.youku.com/v_show/id_XODg3ODI0MDA4.html
中国語
http://v.youku.com/v_show/id_XODg3ODUwMTky.html

◇歌詞
▽日本語
「君は花 僕は風」

この地球を 包んでしまうほど 大きな 大きな 愛はないか
世界中を  笑顔で満たすほど 大きな 大きな 夢はないか
君よ 時代を創る先駆けとなれ 君よ 世界をつなぐ 架け橋となれ
君よ 確かなその目で 明日を語れ 君よ 歴史の中に その名を刻め
たとえば君が 花なら 僕は土になる
たとえば僕が 風なら 君は空になる

滴る汗も 悔し涙も すべては 未来を 拓く力
歴史はいつも 諦めなかった 一人の 願いで 扉を開く
愛よ 言葉を越えて 世界に届け 夢よ 涙を超えて 心を結べ
たった 一つの星よ 水の惑星 そこに 生まれた僕らは ひとつの家族
たとえば君が 花なら 僕は土になる
たとえば僕が 風なら 君は空になる

君よ 時代を創る先駆けとなれ 君よ 世界をつなぐ 架け橋となれ
君よ 確かなその目で 明日を語れ 君よ 歴史の中に その名を刻め
たとえば君が 花なら 僕は土になる
たとえば僕が 風なら 君は空になる

たとえば君が 花なら 僕は土になる
たとえば僕が 風なら 君は空になる

▽中国語
「你是花儿 我是风」

我们的地球 孕育生命的摇篮 被宽广的 亲切温柔 的爱包容陪伴
平淡的世界 同一个梦在心中 让每个人 每个角落 洋溢灿烂的笑容
是你 开创了时代 成为引路的先驱 是你 连结了世界 架起桥传递思念
是你 仿佛用坚定的双眼 诉说美好的明天 是你 把名字镌刻在那 永恒历史的长卷
花儿朵朵若是你 我是土地 紧紧把你捧在手心
清风阵阵若是我 你是天空 自由翱翔在你怀中

滴落的汗水 懊悔不已的眼泪 全部都是 开拓未来 无穷大的力量
善良的历史 从不会轻言放弃 因一个人 小小心愿 敞开希望之门
爱就是 能够超越语言 到达世界另一边 梦就是 可以胜过泪水 使人心团结向前
那一颗 水蓝色的星球 独一无二的家园 在这里 出生长大的我们 永远都是一家人
花儿朵朵若是你 我是土地 紧紧把你捧在手心
清风阵阵若是我 你是天空 自由翱翔在你怀中

是你 开创了时代 成为引路的先驱
是你 连结了世界 架起桥传递思念
是你 仿佛用坚定的双眼 诉说美好的明天
是你 把名字镌刻在那 永恒历史的长卷
花儿朵朵若是你 我是土地 紧紧把你捧在手心
清风阵阵若是我 你是天空 自由翱翔在你怀中

カテゴリー: News